Translate

12 กรกฎาคม 2556

ร่ายกลอนชา

เนื่องจากผมชอบดื่มชาบรรยากาศแบบจีนๆ และหลงใหลในคำกลอนจีนที่เกี่ยวกับชายิ่งนัก จึงอยากให้ไทยเรามีวัฒนธรรมเยี่ยงนั้นบ้าง ลูกค้าแต่ละคนน่ารักมากครับ ตอบสนองและช่วยแต่งกลอนให้มากมาย ผู้สนใจเชิญติดตามอ่านได้เลยครับ

อันตัวข้านามว่าจางขอน้อมรับ ความผิดครับโปรดสหายอย่าผลักไส
ด้วยท่านคือคนสำคัญเหนืออื่นใด ขอให้ได้โอกาสคนชื่อจาง
ด้วยว่าชายี่หวู่นั้นมีน้อย มีผู้คอยถามหามิราร้าง
มีสหายสั่งจองจำต้องวาง ลืมสะสางให้ได้ชิมทุกผู้คน
อันความผิดนี้นั้นใหญ่หลวงนัก จางประจักษ์แน่แล้วจะแก้ไข
เนื่องด้วยท่านสำคัญเหนืออื่นใด ของโปรดจงให้อภัยคนชื่อจาง
Thaneadpol แต่ง

อันเล่าว่าชาป่าหายากนัก เพิ่งประจักษ์กับตาก็ครานี้ 
อยากได้ชิมสักแผ่นช่วยข้าที หาไม่มีหมดสิ้นมิรู้ความ
อันว่าเราลูกค้าก็เก่าแก่ เป็นแน่แท้เจ้าจางต้องสอบถาม
แต่ไฉนครานี้ไม่ติดตาม กว่าจะรู้ก็ยามชาไม่มี
Thaneadpol แต่ง

กลิ่นรสหอม หวานนุ่ม ชุ่มกระฉ่ำ แสนลึกล้ำ สุขสรร แลหรรษา
สามสิบน้ำ ไหลลื่น สุดพรรณนา ดั่งวสันต์ ธารา คือชานี้
ฟังเยี่ยงนั้น ท่านจะรอ ช้าอยู่ไย ผู้ฝักไฝ่ ซาบซึ้ง ซึ่งวิถี
จงมุ่งตรง ไปร้าน ชาทีดี ที่ซึ่งมี ยี่หวู่ คู่คำกลอน
Thaneadpol แต่ง


ด.ช เก่อเก๋อ แต่ง



ศิษเอกผู้เฒ่าฉาแต่ง ที่มาของชื่อชาปิงเต่า



ศิษย์เอกผู้เฒ่าฉาแต่ง ทีมาของชื่อชาปังตง



ศิษย์เอกผู้เฒ่าฉาแต่ง ที่มาของชื่อชายี่หวู่ ติงเจียจ้าย

ศิษย์เอกผู้เ่าฉาแต่ง คำอธิบาย


ศิษย์เอกผู้เฒ่าฉาแต่ง คำอธิบาย 


ศิษย์เอกผู้เฒ่าฉาแต่ง คำอธิบาย


ศิษย์เอกผู้เฒ่าฉาแต่ง

5 ความคิดเห็น:

  1. สุดยอดทั้งนั้นเลย เพราะๆทั้งนั้นครับ เห็นภาพมองภาพตามได้เลยครับ

    ป.ล ผมไม่เก่งเรืองแต่งกลอน เรืองให้ด่าคนนี่ถนัดกว่า ฮ่ๆๆ

    ขอบคุณครับ
    แว

    ตอบลบ
  2. ไม่ระบุชื่อ13 กรกฎาคม 2556 เวลา 21:49

    ได้บรรยากาศมาก ถ้าอยู่บนยอดเขา
    มน ปทุมธานี

    ตอบลบ
  3. ไม่ระบุชื่อ14 กรกฎาคม 2556 เวลา 10:33

    เรามิได้ดื่มชา เพียงแต่ร่ายกลอนชา
    แล้วจะช้าอยู่ไย เหตุอันใดจึงไม่แวะเวียน
    ไปที่ร้านชาทีดี (คุณจาง)

    ขอบคุณครับ
    S&M

    ตอบลบ